Sponsor   

Medical Terminology Daily (MTD) is a blog sponsored by Clinical Anatomy Associates, Inc. as a service to the medical community, medical students, and the medical industry. We will post a workweek daily medical or surgical term, its meaning and usage, as well as biographical notes on anatomists, surgeons, and researchers through the ages. Be warned that some of the images used depict human anatomical specimens.

Click on the link below to subscribe to the MTD newsletter. If you think an article could be interesting to somebody else, click on the mail link at the top of each article to forward it. 

You are welcome to submit questions and suggestions using our "Contact Us" form. The information on this blog follows the terms on our "Privacy and Security Statement"  and cannot be construed as medical guidance or instructions for treatment. 


Click here to subscribe to the Medical Terminology Daily Newsletter

fbbuttons sm

We have 145 guests online


A Moment in History

Antoine Louis
(1723–1792)

French surgeon, anatomist, and physiologist. Following his medical studies and a long career as a physiologist, Antoine Louis was named Permanent Secretary of the Royal French Academy of Surgery. His other titles were those of Professor of the Royal Academy, Consultant Surgeon of the Armies of the King, member of the Royal Society of Sciences of Montpellier, Inspector of the Royal Military Hospitals, and Doctor in Law of the University of Paris. As a member of these academies Louis was instrumental in the design and construction of the guillotine. Initially called the "Louisette", this device was later named after another French physician in the same committee, Dr. Joseph-Ignace Guillotin.

Antoine Louis' name is better know to history as the eponymic origin of the "sternal angle" also know as the "Angle of Louis" and synonymously (probably by misspelling or translation) the "angle of Lewis", and "angle of Ludwig". This anatomical landmark is extremely important as it serves as a superficial landmark for important anatomical occurrences (click here).

As a point of controversy, there are some that contest the history of this eponym adjudicating it to Pierre Charles Alexander Louis (1787-1872), another French physician dedicated to the study of tuberculosis.

Sources:
1. Srickland, N; Strickland A Angle of Louis, More Than Meets the Eye. MedTalks:
2. Ramana, R. K., Sanagala, T. and Lichtenberg, R. (2006), A New Angle on the Angle of Louis. Congestive Heart Failure, 12: 197–199
3
. "The origin of Medical Terms" Skinner, HA; 1970


 "Clinical Anatomy Associates, Inc., and the contributors of "Medical Terminology Daily" wish to thank all individuals who donate their bodies and tissues for the advancement of education and research”.

Click here for more information


abebooks banner

10 medical words that are used incorrectly

1. In the heart, heart valve, and ring valvuloplasty arena, everybody talks about the “anulus”, but most everybody misspells it! The word anulus originates from the Latin term “anulus” meaning “ring”. The proper way of writing it is ANULUS not ANNULUS, with a double "n"

2. The word “process” is English, therefore its plural form should be pronounce as “processes” not with a Latinized inflection as “processiiis”

3. The inflammation of a tendon is “tendonitis”, not “tendinitis”

4. When there is an excess amount of fluid in the pericardium that interferes with cardiac function, that is called a cardiac “tamponade”, not a “tamponaade” (with a French accent) and please don’t call it a “tapenade” (I have heard it), a dish consisting of puréed or finely chopped olives, capers, anchovies and olive oil!

5. The singular form for “criteria” is “criterium”. The following is wrong:  “only one criteria was used to make the decision”. The proper sentence should be "only one criterium was used to make the decision".

6. When using a scope to examine the fundus of the uterus, the procedure is a funduscopic procedure, not fundoscopic! It is more euphonic, I will agree, but not correct!

7. In spinal anatomy, the term “a facet joint” is most commonly used, but the term should be pronounced with the accent on the first syllable as in “fácet”! And just to be a bit more correct, the proper term for a so-called “facet joint” is “zygapophyseal joint”

8. In colon pathology a “diverticulum” is an outpouching of the colon wall. The plural form for “diverticulum” is diverticula.  The terms diverticulae of diverticuli are not correct

9. The terms centigrade and centimeter are derivate from the Latin word “centus”, meaning “one hundred” therefore the “French-like pronunciation of centimeter and centigrade with a French twist, with a nasal initial "a" although cool, is not correct!

10. An finally, my pet peeve: The words “anatomy” and “dissection” are actually synonymous.  Anatomy has a Greek origin. Ana means “apart” and “otomy” is the “process of cutting”: “to cut apart”  Dissection has a Latin origin and means exactly the same! In fact, for many years the term “to anatomize” was used instead of “to dissect”!

Where is the problem? In the pronunciation! “Dissection” should rhyme with “dissent”. For a complete article on this topic, click here.

Sources:
1. “"The Doctor’s Dyslexicon: 101 pitfalls in medical language" John H. Dirckx The American Journal of Dermatopathology. 27(1):86-88, FEBRUARY 2005 DOI: 10.1097/01.dad.0000148282.96494.0f PMID: 15677983